現在の発言数501,123件!

You know・・・・という英語の使い方って?

英語を話すインタビューで ”You know ”

とか 何度も言うのを聞きます。

どういう感じのとき、はじめて会った人にも使うのでしょうか?

英語は好きですが、まだまだです。

mICHAEL さんの名前を 習字で 漢字、カタカナで書いてあげたいのですが、
マイケルじゃない 正しい表現はありますか?

英語が堪能な方、ぜひ教えてください。
よろしくお願いします
Icon agree@2x 0
Icon nice@2x 0
お気に入り

最新の発言7件 (全7件)

  • 失礼します(*^_^*)

    初めまして!
    You knowが、(do or did)You know it?だったら
    あなたはこのことを知ってる?または知ってた?という意味になります
    はじめて会った人…というと
    私はあなたを前から知ってたよ!
    という意味で解釈してたのでしょうか?
    違ってたらごめんなさいσ(^_^;)
    あなたを知っていた、という意味なら
    I know youです
    結果的にはYou knowはあなたは知っているという意味です

    もうひとつの質問はわかりません
    お力になれなくて残念です(−_−;)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • こんばんは。

    留学していたときを思い出しました

    相槌とかえっと。。。です。
    Let me seeもえっとって意味ですけど

    詳しい説明じゃないですが、こんなかんじです。

    You know?ってがいじんは確かにいいますよね

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • スッキリ、、、

    >もうすぐ中学生!さん

    初めまして!
    You knowが、(do or did)You know it?だったら
    あなたはこのことを知ってる?または知ってた?という意味になります
    はじめて会った人…というと
    私はあなたを前から知ってたよ!
    という意味で解釈してたのでしょうか?
    違ってたらごめんなさいσ(^_^;)
    あなたを知っていた、という意味なら
    I know youです
    結果的にはYou knowはあなたは知っているという意味です

    もうひとつの質問はわかりません
    お力になれなくて残念です(−_−;)

    分かりやすいお返事ありがとうございます!


    たとえば、有名人が初対面の人と話しているとき、
    目の前に 初めて会うインタビュアーがいる場合です。

    You knowが、(do or did)You know it?だったら
    あなたはこのことを知ってる?
    または知ってた?という意味になります

    まさに、この感じです。

    ”you know”を何度も使うと
    英語慣れしてると誤解されるかも?

    それっぽく使ってみたいけど。。。

    いろいろとありがとうございます!

    Michael=マイクー、マイコーでいいのかな???

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ミシェル

    マイケルでなく、ミシェルじゃないですか?

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 国による

    Michael=マイケル
    Michael=ミシェル

    どちらも正しいです。
    アメリカでは普通マイケル
    例えばフランスなどに行けばミシェルです。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 背中をずっと さすってくる・・・意味は?

    アメリカ人のくせ、習慣をご存知の方、教えてください。お願いします。

    アメリカのテーマパークに行ったとき、
    キャラクターに会える人気のレストラン。

    大きなロバ?の着ぐるみを着た人(もちろん初対面)が、
    私の横に立って、ずっと私の背中をさすっていました。

    当時、私は30歳。一緒のテーブルには 32歳の姉、25歳の妹、
    11歳の甥っ子、12歳の姪っ子が居ました。

    私だけが 美人とか、カワイイわけではないです。本当に(笑)
    私が落ち込んでいた、泣いていたとかは全然ないです。元気でした。

    あの動作って、どういう意味なんでしょう。

    日本では、咳が続く、ひどい時、吐いてしまった時、ですね。
    初めての胃カメラ検査の時、看護婦さんが背中をずっとさすってくれました。

    後で、姪っ子、甥っ子も、
    「なんで〇〇ちゃんの所だけにロバが来てさ、
     ずーーーと背中をさすってたんだろうね。不思議だね。」
    みんなで笑っていました。


    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 間の手くらいのものでで、特に意味はないです

    何度も使う方のYou knowだったら、間の手?くらいのものです。
    日本語でいうところの「でしょ?」「じゃない?」「分かるでしょ?」みたいな感覚で、文章の最後に使います。でも、つなぎのような意味合いもあるので、全体の話の最後には使いませんね。最後に理解できたか聞きたい時は、「Do/Did you understand?」とか「Did you get it?」とかになります。

    何度も使う方のYou knowだったら「知ってる?」「知らない?」と聞いている方ではなく、上記の方になると思います。初対面の人にも私は使います。知ってるか知らないか聞く方だったら、初対面の人だったら普通「Do you know?」を使うと思います。親しい人だったら、You know?も使ってもおかしくないとは思いますが、やっぱり普通Do you know?ですね。

    mICHAEL さんのお名前はご本人に発音してもらって、決めるしかないと思います。同じ表記でも言語によってミッシェルやミカエル/ミカヘルになる場合もありますよ。

    と言うのが私の感覚です。間違っていたらごめんなさい。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
Arrow upトップに戻る

この話題に発言する