現在の発言数468,858件!

外国語でいうと?

外国語のお得意な方、ぜひお願いします。
直訳して外国人に言ったら、どう思うんでしょう。

◆焼き餅を焼く=直訳・本当の外国語訳
◆はじめちょろちょろ 中ぱっぱ
◆料理の基本 さ・し・す・せ・そ

料理など、頭と手、体を動かしながら外国語で習うと、
すごく早く覚えるそうですね!
習いたいですね、いろんな国の料理をその国の言葉で。

先生が日本語が話せると分かると、もう頼ってしまい、
間違ってるかもと急に恥ずかしなります。
周りに日本人がいると、発音とか、照れますよね。
旅行先で仕方なくみたいに、切羽詰まるのがいいかなと。


外国から来たお相撲さんは、日本語すごく上手ですし。

外国人が覚えて使いこなすと、どこか可愛いですよね。

くだらなくてごめんなさい。
Icon agree@2x 0
Icon nice@2x 0
お気に入り

最新の発言2件 (全2件)

  • 英語&フランス語では…

    英語もフランス語もまだまだ初心者なので達者な方は別意見もあるかもしれませんが…

    『焼き餅を焼く』
    英語:直訳/toast pieces of rice cake 訳/to be jealous
    仏語:直訳/Je vais griller le gâteau de riz 訳/Je suis jaloux

    『はじめちょろちょろ 中ぱっぱ』
    英語:the beginning cook gently and then make the fire stronger
    仏語:début cuire doucement et ensuite faire le feu plus fort

    いずれも「最初は弱火で中頃から強火で」と言う意味で訳しました。

    『料理の基本 さ・し・す・せ・そ』
    英語:suger・salt・vinegar・soy sauce・soybean paste (miso)
    仏語:sucre・sel・vinaigre・sauce de soja・pâte de soja (miso)

    外国語ってある程度のレベルに達するまでが本当に大変ですよね Sob
    私は海外在住ですが、元々お尻に火がつかないと動けないタイプなので(笑)
    生活に必要な食材の名前から覚えました Yum

    日本にいる外国人の方達と同じで
    まだ住んで間もない日本人が一生懸命話してるのを聞くのは
    現地の人たちも嬉しがりますよ〜♪

    旅行でも是非現地の言葉にどんどんトライしてみてください。
    英語圏外で現地の言葉を話す旅行者は特に喜ばれて、得をすることもありますよー Smile

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • マレーシア語

    ◆焼き餅を焼く
    Bakar Kuih Pulut. バカール クエ プルット (餅をやく)
    Aku rasa cemburu. アク ラサ チェンブル (嫉妬心を感じる)
    でしょうか。

    慣用句やことわざは直訳しても伝わらないですよね。
    マレーシア語にも慣用句はたくさんありますよ。
    Otak udang(エビの脳みそ)=大バカ とか。

    最近はgoogle翻訳があるので、助かってます。


    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
Arrow upトップに戻る

この話題に発言する