現在の発言数478,589件!

どうしても気になる単語…

以前からどうしても気になって仕方がないことがあります。
よくレシピで「ホットケーキミックス」を略して書いてありますが、「HKM」と「HCM」どちらが正しいのですか?
私は「HOT CAKE MIX」で「HCM」だと思うのですが、ローマ字表記だと「HKM」なんですよね…。
みなさんどちらを使っていますか?

あと気になるのは
無縁バター…無塩バターの間違い?
ご飯がはかどる…仕事がはかどるとかならわかりますが、ごはんがはかどるとは方言とかでしょうか?

間違い叩きとかじゃなく、私が知らないだけなんじゃないかと思って質問させていただいてるので、不快になられた方がいらっしゃったらすみません Sweat
Icon agree@2x 0
Icon nice@2x 0
お気に入り

最新の発言18件 (全18件)

  • 多分 ホットケーキミックスは

    商品名かしら?和製英語?
    英語だと パンケーキと言うみたいです。
    詳しくないので フォローのほう よろしくお願いします。

    無塩バターは 変換間違いと思います。スマホだと最終チェックで
    私も色々と 間違いを見つけますから。字が見えづらくて
    最近は パソコンを使うように なりましたね。
    仕方なくパソコン教室に通いました。

    ご飯がはかどるは 方言?ご飯の支度がはかどるを短縮されているのかしら?
    うちは 関西ですがこちらでは聞きません。

    一度 方言特集はいかがでしょうか?
    ケンミンショーではありませんが。色々出てくるかもしれませんね。

    妹が外国人さん お若いのに綺麗な言葉を使われているので、びっくりしました。
    これからも 話題提供をしてみてくださいね。
    年配のものには 勉強になります。ありがとうございます。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 「はかどる」=「早く進む」では?

    「ご飯がはかどる」って、私は使いませんが、見かけた時には「ご飯が進む」っていう意味なのかなぁと思って読んでました。
    方言だろうな、と思っています。
    普通は「はかどる」=「スムーズに進む」というのが一般的な意味だと思いますが、「早く進む」と解釈すれば「ご飯が早くなくなっちゃう」という意味で使うのもそんなにおかしくはないのかなぁ、と。

    (といっても、確かめた訳じゃないので、本当は「ご飯の支度がはかどる」という意味だとしたら完全に私の勘違いですが)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ヒェ〜(つД`)ノ。。

    無縁バター…この手の間違いはいっぱいあります。。ゴメンなさい。。

    ホットケーキミックスは、これを使ったレシピを立ち上げた事が無いので気がつきませんでした。言われてみればそうですね^^

    はかどる…正確な遣い方はわかりませんが、なんとなく意味はわかります。
    ただ、美しい日本語として継承していくべきものなら注意しなければなりませんね。私も気をつけましょう。



    それにしても、、、漢字変換ミス。
    特にスマホを使い始めてから、予測変換などで、まぁ変換ミスが多いです。

    レシピや日記などは後から訂正できますが、この場所は訂正できず、とても恥ずかしい事が多々あります^^;
    すぐ気付けば(訂正)の書き込みを入れますが、タイミングが悪ければ今更訂正しにくくなり、ずっと赤面しています。

    レシピについても、以前のを見直していて変換ミスに気がつき、「アァ〜、今迄色んな人に見られてたヽ(´o`;」と凄く恥ずかしい思いをします。

    無縁バター…気持ちはよくわかりますので、、「うんうん、わかる、わかる、私もよく間違える^^」と言って笑っています(⌒▽⌒)


    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • バターに縁がない。

    イイネ!が 何個かつきそうですね。私も この場で間違った事 何度もあります。
    クックさんに 泣きつこうかと思ったことも。

    たま~~にそこを通りかかると、バカ!と自分に言います。
    でも、あんまり校生をしていると、いつの間にか、
    ダラッと垂れたお刺身みたいな 文章になるので、
    もういいや!と思うことにしています。

    新鮮な笑える変換を 一度してみたいです。同じ 間違って慌てる位なら。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 雰囲気で

    ホットケーキミックスを略すと、正しくは「HCM」なのでしょうが、
    何故でしょう?「HKM」の方がすんなり意味が伝わってくるように思います。
    私個人の感じ方ですが。
    もしかしたら、入力する時に両方打って「こっちだな!」てその方の感性が囁いたのかも…とか。
    いや、知らないですけどね。
    「ご飯がはかどる」も、「食事の準備がはかどる」ってニュアンスは伝わって来ますが、本当のところはどうなんでしょうね。
    「無縁」は誤変換と思います。
    PCの誤変換って、たまに粋な事をしでかしますから、私、実は大好物です。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 60代さんへ

    レスありがとうございます。
    そうなんですよ…。たま~に通じるところもあるんですが、そこは分厚いパンケーキのことを「ホットケーキ」とよんでたみたいです。
    でもほぼ和製英語だと思います。
    だからローマ字表記で頭文字だけとって「HKM」が正解…?と色々と考えちゃいますw

    今レシピ検索したら見当たらなかったのですが、「はかどる」のほうはつくれぽにも「これ美味しいです!どんどんご飯がはかどります!」ってあったから「ご飯が進む」を勘違いされてるのか、私が知らないだけなのか悩んでましたw

    スマホ使いさんでしたか! 私は未だにガラケーです。
    物理的にポチポチとキーを押す入力のほうが楽でしてw

    ちなみに私も関西人です +1
    言葉遣いは昔からこんな感じで変わってないのでお恥ずかしいですw

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • mycoさんへ

    私も方言なのかな…と気にしないようにしていたのですが、そのレシピを見た日本語勉強中の外国人に「どういう意味?」と聞かれてから気になりだしちゃってw
    その方のつくれぽにも「ご飯が進む」的な意味で書かれてた方がいたので日本のどこかの地域ではそういう使われ方をしてるのかな?と思ってましたw

    日本語、難しいですねw

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 50代さんへ

    ここにもスマホ使いさんがw
    私は未だにガラケーでぽちぽちやってますw

    変換ミス、私もよくありますw
    仕事柄、疲れてると変換ミスどころか言語ミス(例えば日本語で文章打ってるのに途中から英語になってていつのまにか日本語に戻るみたいな)が多々あります Sweat

    っていうか私の携帯、「むえんばたー」といれて変換すると「無縁バター」が一番にきます。
    携帯もミスを誘ってる~(泣)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • SUTTYさんへ

    タイトルにイイネ!ですw
    実際私はバターに縁がありませんw
    お高いのでw

    変換ミスは私もよく…w
    レシピも何度消したことか Sweat

    私も笑える変換希望ですw

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ミノさんへ

    やっぱり日本語の略語はローマ字表記の頭文字取りだからでしょうか? Sweat
    よくわかりませんが若者言葉とかそんな感じでw
    英語圏では「パンケーキ(pancake)」ですしね。
    もういっそ「HM」と短く統一したほうがいいのかもw
    ハンドミキサーも「HM」になっちゃいますけど…

    「ご飯がはかどる」は「ご飯が進む」の意味で使われてたみたいです。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 冷静パスタと大場

    クックパッドのレシピを見ていて、いつも気になるのが冷静パスタと大場です。
    作者さん、早く気づかないかな?と見かけた時は思います Sweat
    レシピ公開する時は誤字がないか見直すようにしています Sweat

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • HMです

    ホットケーキミクスは、クックでは「HM」みたいですよ。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 大変‼

    今、自分のレシピを確認してて…


    塩を人つまみ


    人混ぜ



    …というのに気付きました Σ(゚д゚lll)

    こ、恐い〜!

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • カタカナ語の間違いも結構多い…

    アルミホイールとか、ピューラーとか…

    何度も見かけると、もしかして自分が間違っているんだろうかと不安になります^^;

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 調べればいいんだけど…

    初めて聞いたのが「スパゲッティー」
    だんだん「スパゲティ」も目にするようになりましたwどっちだw

    パルメザンとパルミジャーノも初めは同一視w

    カタカナって難しいです

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • おつかれ

    初めて聞いたのが→始めて聞いたのが
    ですね

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • やっぱりあってる

    初めて聞いたのがであってます

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ご飯がはかどるって・・・!

     方言だったんですか?!私は北海道民です。私の周りでは、主にご年配の方が「(ご飯やお酒などが)進む」の意味で「はかいく」と言います。もしかしたら、北海道の中でも「浜言葉」かもしれません。それは知っていたので、「はかどる」は標準語だと思っていましたー。おもしろーい!!

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
Arrow upトップに戻る

この話題に発言する